相葉雅紀的某年Summer(いつかのSumme)
太陽の下で真夏のバケション
太陽下盛夏的vacation
白いビーチで寝ころび考える
躺在潔白沙灘上思量
ぐるぐる回る人生のルーレット
團團轉的人生輪盤
何をつかんで何を無くしなの
究竟抓到了什麼又失去了什麼呢?
ゆっくりゆっくり沈んでく オレンジの夕陽か照らしてる
緩慢地緩慢地西沉 橘色的夕陽映照著
ぼんやりぼんやり見えている 波間の向こうに待っている
恍惚模糊地看得見 在波浪的那一頭等待著
世界が回ってる 夢がここにある
世界在轉動 夢想在這裡
どんな色にも 明日はかわるから
不管變成什麼顏色 明天都是會改變的
今日を楽しもう 今は戻らない
享受今天的快樂 現在這一刻是不復返的
平凡でも 幸せ感じるサマー
即使平凡 也能感到幸福的Summer
波の音だけ聞こえる夏休み
只聽到浪潮聲的暑假
頑張りすぎて体ボロボロで
因為努力過頭而累翻的身體
わかっていても出来ないこともある
也有即使瞭解卻做不到的事
背伸びしすぎて身動きとれないよ
因過於抬頭挺胸的話而會動彈不得的喔
まったりゆっくり過ごしてた 言い訳ばっかり探してた
懶散慢吞吞的過日子 老是找藉口
どんなに長い道だって 誰でもはじめの一歩から
不管是多長的道路 誰都得從最初的一步開始
世界が回ってる 君を感じてる
世界在轉動 感覺著妳
この大地で 同じ星見る
在這塊大地上 望著相同的星星
一人で悩んでも 答えは探せない
縱使一個人煩惱著 也找不到解答
ここであう日を 信じたいつかのサマー
我相信曾幾何時Summer 會在這裡相逢的
世界が回ってる 夢がここにある
世界在轉動 夢想在這裡
どんな色にも 明日はかわるから
不管變成什麼顏色 明天都是會改變的
今日を楽しもう 今は戻らない
享受今天的快樂 現在這一刻是不復返的
平凡でも 幸せ感じるサマー
即使平凡 也能感到幸福的Summer
世界が回ってる 君を感じてる
世界在轉動 感覺著妳
この大地で 同じ星見る
在這塊大地上 望著相同的星星
一人で悩んでも 答えは探せない
縱使一個人煩惱著 也找不到解答
ここであう日を 信じたいつかのサマー
我相信曾幾何時Summer 會在這裡相逢的
留言列表