二宮和也的Gimmick Game

 

 

 

 

どうしてだろう
為何呢

あなたの指が
你的手指

ワタシだけには
唯獨在我看來

汚く見えてるの。
是骯髒的。


 
だからお願い
所以求求你

そのキタナイ指で
不要用你那骯髒的指頭

私のカラダそんなに
不斷撫摸

なでないで。
我的身體。

 

(ナンデダヨ?)
(為什麼)

そりゃそうでしょ。だって
那還用說嗎。不是嗎

(ドウシタンダヨ?)
(你是怎麼了?)

その言葉、あなたにあげるわ。
這句話,讓我原句奉還。

 

また违う世界で
在不同的世界裡

自分だけ満足して
只有自己得到滿足

それでなんで知らぬ顔で
卻還能夠佯裝不知情

私を爱せるの?
繼續來愛我?

 

あなたは今日もまた
你今天還是一樣

"愛してる"が腐ってる
"我愛你"這句話已經腐臭了

だって…。(オマエシカアイセナイヨ)
不是嗎...。(我只愛你一個)

あなたの首筋、ホラ、嘘が見えた。
你的頸項,瞧,我已經看見你的謊言。


 
真面目な顔をして
一臉認真的表情

その気はあるのに
明明就有那個意思

なんでしてくれないの?
為什麼你就是不做

悲しい顔
哀傷的面容


 
お望みならば
如果這是你的期望

涙ぐらいならば
如果只是需要一些淚水

ナガシテモイイヨ。
我可以留給你看。

なんかそれっぽいでしょ?
不覺得就是這樣的感覺嗎?


 
(ナカナイデ) あなたもそうなの?
(不要哭泣) 你也一樣嗎?

(ホラ、ワラッテ) 終わりには優しいフリばかり
(來,笑一笑吧) 結束時總愛故作溫柔

 

出ていくのもいいけど
你要離開也沒關係

ねえ、もっていってよ
喂,全部帶走吧

なにもかも全て全部
將一切的所有

思い出もゼンブ
包括全部的回憶

 

あなたがいらないのは
你不要的東西

私もいらないの
我也不要

だって…。(モウヤメニシヨウナ)
不是嗎...。(不想再繼續下去)

私の首筋にも嘘はあるの
在我的頸項上也有謊言

 

壊れた時間に戻れるなら
若是能回到業以瓦解的時光

今なら全てわかるのカナ?
現在我能否明白一切緣由?

そのコトバ・シグサ・アイ
包括你說的話‧你的舉動‧你的愛

 

なんてかわいいフリして
假裝一副可愛的模樣

ウソを着てあるいて
穿著謊言走在路上

なんでだろ街の色が
不知為何街頭的色彩

キレイに見えるの
看起來分外漂亮

それは私が汚れているから?
是否因為我是骯髒的?

なの?
是嗎?


 
でもその世界でしか
但是我知道

生き方しらないの
如何在這世界活下去的方法

さびしいフリしてすぐに
假裝一副寂寞的模樣

涙ながすの
動不動就掉眼淚

すれば ほら きた。
你瞧 才說著 就來了。

次の世界が
下一個世界

また(ソンナニナクナヨモウ)
再次(不要再哭得這麼傷心了好嗎)

きみの首筋、ほら、唾をつけた。
在妳的頸項上,瞧,沾上了唾沫。

arrow
arrow

    藍櫻雪 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()